Apocalypse de Paul

17 [L’Apocalypse de Pau]l
(Les lignes 20 à 29 manquent) 18 (les lignes 1 et 2 manquent) la voie et [il s’adressa à lui] et dit : « [Par quelle] voie 5 [monterai-je] à Jé[rusalem] ? »
Le petit en[fant répondit et dit] : « Dis ton nom pour [que je] te [fasse connaître] la voie. » [Le petit enfant] savait [qui était] Pa[ul]. 10 Il voulait [s’adresser] à lui par ses paroles dans [le but] de trouver l’occa[sion de] s’entretenir avec lui.
Le petit enfant reprit et dit : « Je sais 15 qui tu es, Paul : tu es celui qui a été béni dès le sein de sa mère. Puisque j’ai [vu] que tu allais [monter à Jérusalem] vers tes compag[nons apôtres], 20 à cause de cela [j’ai été envoyé jusqu’à toi]. Je suis l’Es[prit qui reste avec] toi. . . . . . [ ] (les lignes 24 à 33 manquent)
19 Car [ . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . ] . . [ . . . . ] . [ . . . ] . . [ . . ] tout ce qui . [ . ] parmi les Principautés [et] ces Autorités - Archanges et Puissances - 5 et toute la [troupe] des Démons [ . . . ] . celui qui modèle des corps pour une semence d’âme. »
Et après qu’il eut achevé ce discours, il reprit et me dit : 10 « Éveille ton intelligence, Paul, et vois : cette montagne sur laquelle tu marches, c’est la montagne de Jéricho ! Que tu connaisses les choses cachées dans celles qui sont manifestes ! 15 Et c’est vers les douze apôtres que tu iras ; ce sont, en effet, des esprits élus, et ils te salueront. »
Il leva les yeux, il les vit, 20 ils le saluèrent. Alors [l’Esprit Sai]nt qui parlait avec lui le ravit vers [le haut] jusqu’au troisième ciel et il passa au delà jusqu’au 25 quatrième [ciel].
L’Es[prit Saint] s’adressa à lui et dit : « Regarde et vois ta ressemblance sur la terre. »
Et il re[garda] 30 en bas, il vit ceux [qui étaient sur] la terre. Il regarda [ ] ceux [ ] sur la [ ] 20 [Il regarda . . . . . . . . . et il] vit les douze apôtres [à] sa droite [et] à sa gauche dans la création ; et l’Esprit 5marchait devant eux.
Et je vis dans le quatrième ciel { } les anges emportant une âme hors de la terre 10 des morts. Ils la placèrent à la porte du quatrième ciel ; et les Anges la fouettaient.
L’âme prit la parole et dit : « Quel péché ai-je commis 15 dans le monde ? »
Le Douanier qui siège dans le quatrième ciel répondit et dit : « Il ne fallait pas commettre toutes ces iniquités qui sont dans le monde 20 des morts. »
L’âme répondit et dit : « Produis des témoins, qu’ils [t’informent] contre quel corps j’ai commis l’iniquité. »
« [Je veux] apporter un livre 25 [pour y lire]. »
Et les trois témoins vinrent. Le premier prit [la parole] et dit : « [Est-ce que ce] n’est pas moi qui ai été dans le corps à la deuxième heure 30 [ . . . . ] ? Je me suis levé contre toi 21 jusqu’à ce que [tu fusses (pleine)] de colère, de courroux et de jalousie. »
Et le second prit la parole et [dit] : « Est-ce que ce n’est pas moi qui étais 5 dans le monde ? Et je suis entré à la cinquième heure, et je t’ai vue, je t’ai désirée. Et voici donc maintenant je t’accuse en raison des meurtres que tu as perpétrés. »
Le 10 troisième prit la parole et dit : « Est-ce que ce n’est pas moi qui suis venu vers toi à la douzième heure du jour, alors que le soleil allait se coucher ? Je t’ai donné de l’obscurité jusqu’à ce que tu aies achevé tes péchés. »
15 Quand l’âme eut entendu ces choses, elle regarda en bas, attristée ; et alors elle regarda en haut ; elle fut jetée en bas ; l’âme, lorsqu’elle eut été jetée en bas, 20 [alla] dans un corps qui avait été préparé [pour elle]. Et voici, la cause était jugée.
[Et moi, je] regardai en haut et je [vis l’Es]prit me disant : 25 « Paul, viens, [suis-moi]. »
Et moi, comme je m[archais], la porte s’ouvrit [et] je montai au cinquième [ciel]. Et je vis mes compagnons [apô]tres 30 m[archant avec moi], 22 l’Esprit marchant avec nous.
Et je vis un Grand Ange dans le cinquième ciel, tenant un sceptre de fer dans sa 5 main, trois autres Anges étant avec lui ; et je regardai leurs visages.
Et eux se querellaient entre eux, des fouets étant dans leurs mains, en aiguillonnant 10 ces âmes vers le châtiment. Et moi je marchais avec l’Esprit et la porte s’ouvrit pour moi.
Alors nous montâmes au sixième ciel. Et je vis mes compagnons apôtres 15 marchant avec moi ; et l’Esprit Saint me prenait devant eux. Et je regardai vers le haut, je vis une grande lumière illuminant vers en bas dans le sixième ciel.
Je pris la parole 20 et dis au Douanier qui était dans le sixième ciel : « [œuvre-]moi ! » Et l’Esprit [Saint était de]vant [moi]. Il [m’]ouvrit [et nous montâmes] au septième ciel.
25 [Je vis] un Ancien [ ] . la lumière [ ] . . blanc . . . [ . ] . dans le septième ciel, [il]luminant [sept] fois plus 30 que le soleil.
23 L’Ancien prit la parole et [me] dit : « Où comptes-tu aller, Paul, bienheureux et mis à part depuis le sein de ta mère ? »
5 Et moi je regardai vers l’Esprit et il faisait signe de la tête, me disant : « Parle-lui ! » Et je répondis et dis à l’Ancien : « Je compte aller vers le lieu 10 d’où je suis sorti. »
Et l’Ancien me répondit : « D’où es-tu ? »
Je répondis aussi, disant : « Je vais descendre vers le monde des morts afin de faire 15 captive la captivité, celle qui a été faite captive dans la captivité de Babylone. »
L’Ancien me répondit et dit : « Comment pourras-tu 20 m’échapper ? Regarde et vois ces Principautés et ces Autorités ! »
L’Esprit reprit la parole et dit : « Donne-lui le signe que tu détiens et [il] 25 t’ouvrira. » Et alors je [lui] donnai le signe. Il tourna son [visage] en bas vers sa créat[ion] et ceux qui sont ses Autorités.
Et [alors] s’ouvrit le 30 <septième> ciel et nous montâmes vers 24 l’Ogdoade. Je vis les douze apôtres et ils me saluèrent. Et nous montâmes au neuvième ciel. Je 5 saluai tous ceux qui étaient dans le neuvième ciel. Et nous montâmes au dixième ciel. Et je saluai mes compagnons esprits.
10 L’Apocalypse de Paul.

 

1 vote. Moyenne 5.00 sur 5.

×